• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой (tolstoy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "V"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    1VANITY
    9VILLA
    1VIS
    1VISION
    1VIZ
    1VOICE
    3VOLTA
    4VON
    1VOUS

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову VON

    1. Песня о Гаральде и Ярославне
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: державный, Вздыхает дорогою он тяжело: "Звезда ты моя, Ярославна! 2 Надежд навсегда миновала пора! Твой слышал, княжна, приговор я! Узнают же вес моего топора От края до края поморья!" 3 И Русь оставляет Гаральд за собой, Плывет он размыкивать горе Туда, где арабы с норманнами бой Ведут на земле и на море. 4 В Мессине он им показал свой напор, Он рубит их в битве неравной И громко взывает, подъемля топор: "Звезда ты моя, Ярославна!" 5 Дает себя знать он и грекам в бою, И Генуи выходцам вольным, Он на море бьется, ладья о ладью, Но мысль его в Киеве стольном. 6 Летает он по морю сизым орлом, Он чайкою в бурях пирует, Трещат корабли под его топором - По Киеву сердце тоскует. 7 Веселая то для дружины пора, Гаральдовой славе нет равной - Но в мысли спокойные воды Днепра, Но в сердце княжна Ярославна. 8 Нет, видно ему не забыть уж о ней, Не вымучить счастья иного - И круто он бег повернул кораблей И к северу гонит их снова. 9 Он на берег вышел, он сел на коня, Он в зелени едет дубравной - "Полюбишь ли, девица, ныне меня, Звезда ты моя,...
    2. Иоганн Вольфганг Гете
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    Часть текста: Гете Иоганн Вольфганг Гете БОГ И БАЯДЕРА ИНДИЙСКАЯ ЛЕГЕНДA Магадев, земли владыка, К нам в шестой нисходит раз, Чтоб от мала до велика Самому изведать нас; Хочет в странствованье трудном Скорбь и радость испытать, Чтоб судьею правосудным Нас карать и награждать. Он, путником город обшедши усталым, Могучих проникнув, прислушавшись к малым, Выходит в предместье свой путь продолжать. Вот стоит под воротами, В шелк и в кольца убрана, С насурмлекными бровями, Дева падшая одна. "Здравствуй, дева!"- "Гость, не в меру Честь в привете мне твоем!" "Кто же ты?"- "Я баядера, И любви ты видишь дом!" Гремучие бубны привычной рукою, Кружась, потрясает она над собою И, стан изгибая, обходит кругом. И, ласкаясь, увлекает Незнакомца на порог: "Лишь войди, и засияет Эта хата как чертог; Ноги я твои омою, Дам приют от солнца стрел, Освежу и успокою, Ты устал и изомлел!" И мнимым страданьям она помогает, Бессмертный с улыбкою все примечает, Он чистую душу в упадшей прозрел. Как с рабынею, сурово Обращается он с ней, Но она, откинув ковы, Все покорней и нежней, И невольно, в жажде вящей Унизительных услуг, Чует страсти настоящей Возрастающий недуг. Но ведатель глубей...
    3. О переводах Толстого А.К. (из его писем)
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: драматург и прозаик - переводил стихотворения Гёте, Гейне, Гервега, Шенье, Байрона, английские баллады. В его записных книжках сохранились наброски перевода "Фауста" Гёте, а также переводы на немецкий язык нескольких собственных стихотворений. Переводы Толстого немногочисленны, однако большая их часть является классическими образцами переводческого мастерства (в частности, баллады Гёте "Коринфская невеста" и "Бог н баядера"). Выбор стихотворений для перевода определялся эстетической ценностью оригинала и его близостью творческой индивидуальности переводчика. В переписке Толстого содержатся суждения, отражающие его собственные принципы перевода, а также отзывы о переводах его произведений на иностранные языки. Источники текстов: Полное собрание сочинений гр. А. К. Толстого, тт. II, IV. Изд. т-ва А. Ф. Маркс, СПб., 1907-1908. "М. М. Стасюлевич и его современники в их переписке", т. II. СПб., 1912. А. К. ТОЛСТОЙ-ПЕРЕВОДЧИК. ПРИНЦИПЫ ПОЭТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА Ваш предполагаемый сборник мне представляется хорошею мыслью: я не расположен в данную минуту писать что-нибудь свое, а потому хочу...
    4. С. А. Венгеров: Толстой А. К.
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    Часть текста: пожилого вдовца гр. Константина Петровича Т. (брата известного художника-медальера Федора Т.). Брак был несчастлив; между супругами скоро произошел открытый разрыв. В автобиографии Т. (письмо его к Анджело Де-Губернатису при I т. "Соч." Т.) мы читаем: "еще шести недель я был увезен в Малороссию матерью моею и моим дядею со стороны матери, Алексеем Алексеевичем Перовским, бывшим позднее попечителем харьковского университета и известным в русской литературе под псевдонимом Антона Погорельского. Он меня воспитал и первые мои годы прошли в его имении". Восьми лет Т., с матерью и Перовским, переехал в Петербург. При посредстве друга Перовского - Жуковского - мальчик был представлен тоже восьмилетнему тогда наследнику престола, впоследствии императору Александру II, и был в числе детей, приходивших к цесаревичу по воскресеньям для игр. Отношения, таким образом завязавшиеся, продолжались в течение всей жизни Т.; супруга Александра II, императрица Мария Александровна, также ценила и личность, и таланта Т. В 1826 г. Т. с матерью и дядею отправился в Германию; в памяти его особенно резко запечатлелось посещение в Beймаре Гете и то, что он сидел у великого старика на коленях. Чрезвычайное впечатление произвела на него Италия, с ее произведениями искусства. "Мы начали", пишет он в автобиографии, "с Венеции, где мой дядя сделал значительные приобретения в старом дворце Гримани. Из Венеции мы поехали в Милан, Флоренцию, Рим и Неаполь, - и в каждом из этих городов росли во мне мой энтузиазм и любовь к искусству, так что по возвращении в Poccию я впал в настоящую "тоску по родине", в какое-то отчаяние, вследствие...