• Приглашаем посетить наш сайт
    Паустовский (paustovskiy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1868"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W
    Поиск  
    1. Проект постановки на сцену трагедии 'Царь Федор Иоаннович'
    Входимость: 4. Размер: 89кб.
    2. Генрих Гейне
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    3. С. И. Кормилов: Толстой А. К. Биобиблиографичекая справка
    Входимость: 3. Размер: 24кб.
    4. О переводах Толстого А.К. (из его писем)
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    5. * * * ("Доктор божией коровке...")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    6. Берестовая будочка
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    7. * * * ("Верь мне, доктор (кроме шутки!)...")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    8. * * * ("Муха шпанская сидела...")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    9. Дмитрий Жуков. Алексей Константинович Толстой. Глава 8.
    Входимость: 2. Размер: 114кб.
    10. История государства Российского от Гостомысла до Тимашева
    Входимость: 2. Размер: 20кб.
    11. Дмитрий Жуков. Алексей Константинович Толстой. Глава 9.
    Входимость: 2. Размер: 59кб.
    12. Толстому Ф.М. ("В твоем письме, о Феофил...")
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    13. Толстому Ф.М. ("Вкусив елей твоих страниц...")
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    14. С. А. Венгеров: Толстой А. К.
    Входимость: 2. Размер: 25кб.
    15. * * * ("Навозный жук, навозный жук...")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    16. Царь Борис. Действие 5.
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    17. Песня о Каткове, о Черкасском, о Самарине, о Маркевиче и о арапах
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    18. * * * ("Все забыл я, все простил...")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    19. * * * ("Ища в мужчине идеала...")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    20. Святополк-Мирский Д.П.: А. К. Толстой
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    21. И.Г.Ямпольский. А.К.Толстой. (часть 2)
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    22. * * * ("О, будь же мене голосист...")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    23. * * * ("Желтобрюхого Гаврила...")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    24. А. К. Толстой: краткая летопись жизни и творчества
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    25. Проект постановки на сцену трагедии 'Смерть Иоанна Грозного'
    Входимость: 1. Размер: 107кб.
    26. Царь Федор Иоаннович. Действие 5.
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    27. Отрывок ("Разных лент схватил он радугу...")
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    28. Анненков П.В.: "Царь Федор Иванович", трагедия графа А.К. Толстого
    Входимость: 1. Размер: 42кб.
    29. * * * ("Угораздило кофейник...")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Проект постановки на сцену трагедии 'Царь Федор Иоаннович'
    Входимость: 4. Размер: 89кб.
    Часть текста: дана эта драма, но я нахожу нелишним изложить мои объяснения теперь же, в надежде, что некоторые из них окажутся небесполезными для драматических артистов вообще и что, во всяком случае, они могут пригодиться на частном театре. "Царь Федор" есть особая, замкнутая в себе драма, но вместе с тем она служит продолжением трагедии "Смерть Иоанна Грозного" и составляет следующее за ней звено. Многое в нем связано с предшествующим, и потому, разбирая "Царя Федора", мне придется иногда оглядываться на "Смерть Иоанна". В проекте о постановке последней пьесы я, в самом конце, очень осторожно упомянул о необходимости всем исполнителям знать свои роли наизусть. Опыт показал, что не только напоминание не было лишним, но что я не довольно на нем настаивал. Ввиду этого факта я считаю весьма важным поставить теперь в самой главе настоящей статьи энергическое заявление о том, что первое условие порядочного исполнения есть знание ролей совершенно буквально. У каждого автора как выбор выражений, так и порядок размещения слов составляет его особенность и физиогномию. Изменять этот порядок - значит отнимать у него его физиогномию, давать его речи чуждый ей колорит. Если такое обращение не допускается в прозе, то в стихах оно двояко непозволительно, ибо посягает не только на колорит автора, но и на слух публики. ...
    2. Генрих Гейне
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    Часть текста: К ней тихой любовью горит. Лилея стыдливо склонила Головку на зеркало вод, А он уж у ног ее, бедный, Трепещет и блеск свой лиет. Осень 1856 (?) РИЧАРД ЛЬВИНОЕ СЕРДЦЕ В пустынной дубраве несется ездок, В роскошном лесистом ущелье, Поет, и смеется, и трубит он в рог, В душе и во взоре веселье. Он в крепкую броню стальную одет, Знаком его меч сарацинам, То Ричард, Христовых то воинов цвет, И Сердцем зовут его Львиным. "Здорово, король наш!- лепечут листы И плюща зеленые стены,- Здорово, король наш! Мы рады, что ты Ушел из австрийского плена!" Дышать на свободе привольно ему, Он чует свое возрожденье, И душную он вспоминает тюрьму, И шпорит коня в упоенье. [1868] x x x Обнявшися дружно, сидели С тобою мы в легком челне, Плыли мы к неведомой цели По морю при тусклой луне. И виден, как сквозь покрывало, Был остров таинственный нам, Светилося все, и звучало, И весело двигалось там. И так нас к себе несдержимо Звало и манило вдали, А мы - безутешно мы мимо По темному морю плыли. [1868] x x x Довольно! Пора мне забыть этот вздор, Пора мне вернуться к рассудку! Довольно с тобой, как искусный актер, Я драму разыгрывал в шутку! Расписаны были кулисы пестро, Я так декламировал страстно, И мантии блеск, и на шляпе перо, И чувства - все было прекрасно. Но вот, хоть уж сбросил я это тряпье, Хоть нет театрального хламу, Доселе болит еще сердце мое, Как будто играю я драму. И что я поддельною болью считал, То боль оказалась живая - О боже, я раненый насмерть играл, Гладьятора смерть представляя! 1868 ПРИМЕЧАНИЯ ГЕНРИХ ГЕЙНЕ Большой интерес к поэзии Гейне явственно отразился в творчестве Толстого. Он не только перевел несколько стихотворений Гейне. В балладах, юмористических и сатирических произведениях есть ряд бесспорных перекличек с немецким поэтом. "Безоблачно небо, нет ветру с утра...". - Вольный перевод последней строфы стихотворения "An den Nachtwachter". "У моря сижу на утесе крутом...". - Перевод стихотворения "Es ragt ins Meer der Runenstein...". "Из вод подымая...
    3. С. И. Кормилов: Толстой А. К. Биобиблиографичекая справка
    Входимость: 3. Размер: 24кб.
    Часть текста: // Собр соч.- М., 1963-1964.- Т. 4.- С. 424). У дяди встречал многих писателей. С 10-летнего возраста мальчика возили за границу, путешествие по Италии 1831 г. он описал в дневнике. Т. принадлежал к детскому окружению наследника престола, будущего Александра II. В 1834 г. зачислен "студентом" в московский архив министерства иностранных дел, где мог знакомиться с историческими документами, в 1835 г. выдержал при Московском университете экзамен на чин. В нач. 1837 г. назначен в русскую миссию при германском сейме во Франкфурте-на-Майне, но вскоре получил отпуск и проводил время в новых поездках в России и за границей. В декабре 1840 г. перевелся во 2-е отделение собственной е. и. в. канцелярии, где прослужил без особого рвения много лет, был также делопроизводителем комитета о раскольниках. В 1843 г. стал камер-юнкером, в 1851 г.- церемониймейстером двора. В 1850 г. полгода участвовал в ревизии Калужской губ. где в доме жены губернатора А. О. Смирновой (урожденной Россет, хорошо знавшей А. С. Пушкина, Н. В. Гоголя) познакомился с Гоголем. Впоследствии поддерживал дружеские или приятельские отношения с И. С. Тургеневым, Я. П. Полонским, И. А. Гончаровым, К. К. Павловой, А. А. Фетом, Б. М. Маркевичем, М. М. Стасюлевичем, историком Н. И. Костомаровым. Светский человек, Т. в молодости часто влюблялся, танцевал на балах; он и его двоюродные бр. Алексей и Владимир Жемчужниковы были известны в Петербурге своими шалостями и розыгрышами. Т. был страстным охотником,...
    4. О переводах Толстого А.К. (из его писем)
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    Часть текста: Гёте, Гейне, Гервега, Шенье, Байрона, английские баллады. В его записных книжках сохранились наброски перевода "Фауста" Гёте, а также переводы на немецкий язык нескольких собственных стихотворений. Переводы Толстого немногочисленны, однако большая их часть является классическими образцами переводческого мастерства (в частности, баллады Гёте "Коринфская невеста" и "Бог н баядера"). Выбор стихотворений для перевода определялся эстетической ценностью оригинала и его близостью творческой индивидуальности переводчика. В переписке Толстого содержатся суждения, отражающие его собственные принципы перевода, а также отзывы о переводах его произведений на иностранные языки. Источники текстов: Полное собрание сочинений гр. А. К. Толстого, тт. II, IV. Изд. т-ва А. Ф. Маркс, СПб., 1907-1908. "М. М. Стасюлевич и его современники в их переписке", т. II. СПб., 1912. А. К. ТОЛСТОЙ-ПЕРЕВОДЧИК. ПРИНЦИПЫ ПОЭТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА Ваш предполагаемый сборник мне представляется хорошею мыслью: я не расположен в...
    5. * * * ("Доктор божией коровке...")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: * * ("Доктор божией коровке...") x x x Доктор божией коровке Назначает рандеву, Штуки столь не видел ловкой С той поры, как я живу, Ни во сне, ни наяву. Веря докторской сноровке, Затесалася в траву К ночи божия коровка. И, припасши булаву, Врач пришел на рандеву. У скалы крутой подножья Притаясь, коровка божья Дух не смеет перевесть, За свою страшится честь. Дщери нашей бабки Евы! Так-то делаете все вы! Издали: "Mon coeur, mon tout", -(*) А пришлось начистоту, Вам и стыдно, и неловко; Так и божия коровка - Подняла внезапно крик: "Я мала, а он велик!" Но, в любви не зная шутки, Врач сказал ей: "Это дудки! Мне ведь дело не ново, Уж пришел я, так того!" Кем наставлена, не знаю, К чудотворцу Николаю (Как то делалося встарь) Обратилась божья тварь. Грянул гром. В его компанье Разлилось благоуханье - И домой, не бегом, вскачь, Устрашась, понесся врач, Приговаривая: "Ловко! Ну уж божия коровка! Подстрекнул меня, знать, бес!" - Сколько в мире есть чудес! (*) Сердце мое, жизнь моя (франц.).- Ред. Октябрь (?) 1868 ПРИМЕЧАНИЯ...
    6. Берестовая будочка
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: Берестовая будочка БЕРЕСТОВАЯ БУДОЧКА В берестовой сидя будочке, Ногу на ногу скрестив, Врач наигрывал на дудочке Бессознательный мотив. Он мечтал об операциях, О бинтах, о ревене, О Венере и о грациях... Птицы пели в вышине. Птицы пели и на тополе, Хоть не ведали о чем, И внезапно все захлопали, Восхищенные врачом. Лишь один скворец завистливый Им сказал как бы шутя: "Что на веточках повисли вы, Даром уши распустя? Песни есть и мелодичнее, Да и дудочка слаба,- И врачу была б приличнее Оловянная труба!" Между 1868 и 1870 ПРИМЕЧАНИЯ "Медицинскими" назвал эти стихотворения сам Толстой. Героем их является доктор А.И.Кривский, служивший в Красном Роге в 1868 - 1870 годах. По-видимому, не все стихотворения этого цикла дошли до нас, в частности, известны лишь четыре строки из стихотворения о пиявке: Ища в мужчине идеала, Но стыд храня, Пиявка доктору сказала: Люби меня!
    7. * * * ("Верь мне, доктор (кроме шутки!)...")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: * * * ("Верь мне, доктор (кроме шутки!)...") x x x "Верь мне, доктор (кроме шутки!),- Говорил раз пономарь,- От яиц крутых в желудке Образуется янтарь!" Врач, скептического складу, Не любил духовных лиц И причетнику в досаду Проглотил пятьсот яиц. Стон и вопли! Все рыдают, Пономарь звонит сплеча - Это значит: погребают Вольнодумного врача. Холм насыпан. На рассвете Пир окончен в дождь и грязь, И причетники мыслете Пишут, за руки схватясь. "Вот не минули и сутки,- Повторяет пономарь,- А уж в докторском желудке Так и сделался янтарь!" Ноябрь (?) 1868 ПРИМЕЧАНИЯ "Верь мне, доктор (кроме шутки!)...". - Причетник - младший церковнослужитель в православной церкви, пономарь, дьячок и т.п. Писать мыслете - говорится о неровной походке пьяного. Мыслете - старинное название буквы "м". "Медицинскими" назвал эти стихотворения сам Толстой. Героем их является доктор А.И.Кривский, служивший в Красном Роге в 1868 - 1870 годах. По-видимому, не все стихотворения этого цикла дошли до нас, в частности, известны лишь четыре строки из стихотворения о пиявке: Ища в мужчине идеала, Но стыд храня, Пиявка доктору сказала: Люби меня!
    8. * * * ("Муха шпанская сидела...")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: * * * ("Муха шпанская сидела...") x x x Муха шпанская сидела На сиреневом кусте, Для таинственного дела Доктор крался в темноте. Вот присел он у сирени; Муха, яд в себе тая, Говорит: "Теперь для мщенья Время вылучила я!" Уязвленный мухой больно, Доктор встал, домой спеша, И на воздухе невольно Выкидает антраша. От людей ночные тени Скрыли доктора полет, И победу на сирени Муха шпанская поет. Между 1868 и 1870 ПРИМЕЧАНИЯ "Медицинскими" назвал эти стихотворения сам Толстой. Героем их является доктор А.И.Кривский, служивший в Красном Роге в 1868 - 1870 годах. По-видимому, не все стихотворения этого цикла дошли до нас, в частности, известны лишь четыре строки из стихотворения о пиявке: Ища в мужчине идеала, Но стыд храня, Пиявка доктору сказала: Люби меня!
    9. Дмитрий Жуков. Алексей Константинович Толстой. Глава 8.
    Входимость: 2. Размер: 114кб.
    Часть текста: Сам он излишне драматизировал свое былое положение, угнетавшее его скорее морально, поскольку не было такой возможности избегать своих обязанностей при дворе, которой он бы не воспользовался. Уверившись сам и доказав всем, что он настоящий художник, Толстой понимал, какая ответственность ложится на его плечи после громогласных заявлений о своем призвании. И, пожалуй, нет на свете более тяжкого бремени, чем эта ответственность писателя, поэта, художника перед самим собой и читателями. Требовательность к себе растет вместе с успехом; опытный глаз зорче подмечает недостатки написанного; растет число отвергнутых вариантов; в душу закрадывается страх не оправдать ожиданий читателя, и работа замедляется под гнетом сомнений. Именно это бремя и наваливалось на Алексея Константиновича, порождая постоянное беспокойство, заставляя метаться с места на место... Но теперь главный источник раздражения - служба при дворе - устранен. Он мог посвятить себя полностью тому, что постепенно созревало в его сознании, - трагедиям на материале эпохи, предшествовавшей Смутному времени. Наброски первой из них - "Смерть Иоанна Грозного" - он возил с собой всюду, но об этой своей работе говорил только в очень узком кругу. У него было ощущение, что он стоит на пороге главного труда своей жизни... Впрочем, всему свое время. На очереди хроника событий, последовавших за отставкой Алексея Константиновича Толстого, взгляды которого формировались обстоятельствами, не укладывающимися в хронологические рамки. С тех пор как он наконец получил...
    10. История государства Российского от Гостомысла до Тимашева
    Входимость: 2. Размер: 20кб.
    Часть текста: шагом Отправились туда И говорят варягам: "Придите, господа! 6 Мы вам отсыплем злата, Что киевских конфет; Земля у нас богата, Порядка в ней лишь нет". 7 Варягам стало жутко, Но думают: "Что ж тут? Попытка ведь не шутка - Пойдем, коли зовут!" 8 И вот пришли три брата, Варяги средних лет, Г лядят г земля богата, Порядка ж вовсе нет. 9 "Hу,- думают,- команда! Здесь ногу сломит черт, Es ist ja eine Schande, Wir mussen wieder fort"1. 10 Но братец старший Рюрик "Постой,- сказал другим,- Fortgeh'n war' ungeburlich, Vielleicht ist's nicht so schlimm2. 11 Хоть вшивая команда, Почти одна лишь шваль; Wir bringen's schon zustande, Versuchen wir einmal"3. 12 И стал княжить он сильно, Княжил семнадцать лет, Земля была обильна, Порядка ж нет как нет! 13 За ним княжил князь Игорь, А правил им Олег, Das war ein groper Krieger4 И умный человек. 14 Потом княжила Ольга, А после Святослав; So ging die Reihenfolge5 Языческих держав. 15 Когда ж вступил Владимир На свой отцовский трон, Da endigte fur immer Die alte Religion6. 16 Он вдруг сказал народу: "Ведь наши боги дрянь, Пойдем креститься в воду!" И сделал нам Иордань. 17 "Перун уж очень гадок! Когда его спихнем, Увидите, порядок Какой мы заведем!" 18 Послал он за попами В Афины и Царьград. Попы пришли толпами, Крестятся и кадят, 19 Поют себе умильно И полнят свой кисет; Земля, как есть, обильна, Порядка только нет. 20 Умре Владимир с горя, Порядка не создав. За ним княжить стал вскоре Великий Ярослав. 21 Оно, пожалуй, с этим Порядок бы и был; Но из любви он к детям Всю...